IFRS-Geschäftsbericht für eine deutsche Bank
IFRS-Geschäftsbericht für eine deutsche Bank
David übersetzte den 2011 Geschäftsbericht einer deutschen Bank für uns. Die Bank bilanziert in IFRS und die Übersetzung bestand aus circa 15,500 Wörtern. Er lieferte die Übersetzung rechtzeitig und wir waren mit der Qualität der geleisteten Arbeit zufrieden. Unser Klient sagte, dass "sich viele Kollegen positiv über die Qualität der Übersetzung äußerten." Wir werden David nochmals in Betracht ziehen, wenn wir Bedarf für Übersetzungen von Finanztexten vom Deutschen ins Englische haben.
IFRS-Geschäftsbericht für eine deutsche mittelständische Firma
David übersetzte 24,000 Wörter aus dem IFRS-basierten Geschäftsbericht einer deutschen, mittelständischen Firma. Er erfüllte seine Aufgaben pünktlich und wir waren mit der Qualität seiner Arbeit zufrieden. David ist ein rock-solid Profi, absolut zuverlässig, flexibel, und er reagierte prompt auf Feedback. Für Finanz-Übersetzungen kann man bestimmt keinen besseren Partner als David finden.
Road Show Präsentation für den Verkauf eines Anteils an einer deutschen KMU
David hat gerade eine 6,500 Wörter umfassende Investment-Präsentation für einen unserer Banking-Kunden in Deutschland übersetzt. Im Jahr 2011 erledigte er 13 Aufträge für uns mit mehr als 63,000 Wörtern zu zahlreichen Themen rund um CorporateFinance für Unternehmen in Österreich, Deutschland und der Schweiz. Er hat seine Übersetzungen rechtzeitig geliefert und wir waren mit der Qualität seiner Arbeit zufrieden. Wir werden ihn noch einmal in Betracht ziehen wenn wir Bedarf für Übersetzungen von Finanztexten vom Deutschen ins Englische haben.
SeminarAbkommen für eine Tochtergesellschaft in Russland von einem amerikanischen multinationalen Software Unternehmen
David übersetzte zwei Entwürfe für Seminar Vereinbarungen mit insgesamt 2,700 Wörtern für die Tochtergesellschaft von MSC.Software Corporation in Moskau, Russland. Er lieferte die Übersetzung rechtzeitig und wir waren mit der Qualität seiner Arbeit zufrieden. Er kommt wieder in Frage für uns wenn wir eine Übersetzung von Finanz-oder Vertragsunterlagen von Russisch ins Englische haben.
Ökonomische Analyse der makroökonomischen Situation in den USA
David übersetzte eine 2,000 Wort-Analyse für einen unserer Kunden in Deutschland in Bezug auf die makroökonomische Situation in den Vereinigten Staaten. Unsere Prüferin erklärte, dass seine "Übersetzung auf hohem Niveau war. Es las sich sehr gut und ich fand nur einige minimale Aspekte zu ändern. Ich dachte, der Übersetzer hatte einige nette Wendungen benutzt und es las sich sehr natürlich." Wir werden ihn noch einmal in Betracht ziehen, wenn wir Aufträge für Übersetzungen von makroökonomischen Texten vom Deutschen ins Englisch haben.
Datenschutz-Gesetzgebung in Bezug auf Cloud Computing in Deutschland
David erledigte für uns einen Auftrag mit 9,000 Wörtern in Bezug auf die Fragen des Datenschutzes in Deutschland für Unternehmen, die in einer Cloud-Computing Umgebung arbeiten. Dies ist der zweite Auftrag für den gleichen Kunden, den David zu diesem Thema übersetzt hat. Unser Kunde hatte ausdrücklich darum gebeten, dass David den zweiten Auftrag macht. Wir waren zufrieden mit Davids Arbeit und werden ihn erneut in Betracht ziehen, wenn wir Aufträge in seinen Sprachkombinationen und Fachgebieten haben.
2010 Geschäftsberichte für zwei deutsche Banken
David übersetzte 25.000 Wörter aus Geschäftsberichten zweier deutscher Banken für BBi im März. Er lieferte seinen Auftrag pünktlich und wir waren mit seiner Arbeit zufrieden. Es waren der vierte und der fünfte Auftrag, die David im letzten Jahr für uns erfüllte. Wir werden ihn in Zukunft wieder in Betracht ziehen, wenn wir deutsche Finanztexte ins Englische übersetzen müssen.
Lagebericht über Geschäftsaktivitäten in Österreich für Anteilseigner in den USA
David übersetzte einen 3.000 Wörter umfassenden Lagebericht über unser Geschäft in Österreich für unsere Anteilseigner in den USA. Es war die zweite Arbeit, die David für uns erledigte. Er hat den Auftrag pünktlich und gewissenhaft erledigt. In Zukunft werden wir wieder auf ihn zurückgreifen, falls wir Finanztexte von Deutsch ins Englische übersetzen müssen.
Steuerbericht vom Finanzamt für die deutsche Tochterfirma einer amerikanischen Softwarefirma in Deutschland
David übersetzte einen 1.500 Wörter Steuerbericht von dem Finanzamt für uns. Er lieferte die Übersetzung pünktlich ab und wir waren mit seiner Arbeit zufrieden. Wir werden in Zukunft auf ihn zurückkommen, wann immer wir Übersetzungen von deutschen Finanztexten ins Englische brauchen.
2009 Steuererklärung von der russischen Tochtergesellschaft einer global amerikanischen Firma in Moskau
David übersetzte die 2009 Steuererklärung von unserer Tochtergesellschaft in Moskau, MSC.Software RUS OOO. Er lieferte eine gute Übersetzung in der Frist, die wir hatten. Wann immer wir in Zukunft Übersetzungen anderer russischer Finanzdokumente brauchen, werden wir wieder auf ihn zurückgreifen.
Unternehmensbewertungbericht für eine deutsche Wirtschaftsprüfungs- und Steuerberatungsfirma
David übersetzte 6.000 Wörter eines Unternehmensbewertungberichts für einen unserer Kunden, einer deutschen Wirtschaftsprüfungs- und Steuerberatungsfirma. Er bearbeitete den dringenden Auftrag innerhalb der zweitägigen Frist. Die Qualität seiner Arbeit war exzellent und wir werden ihn bestimmt wieder berücksichtigen, falls wir in Zukunft Aufträge in seinen Sprachen haben.
Brief über den Kauf von Aktien als Teil einer Firmenübernahme für eine deutsche Investmentfirma
David übersetzte einen 2.500 Wörter umfassenden Brief über den Kauf von Aktien als Teil einer Firmenübernahme. Dieser Brief war von einer deutschen Investmentfirma an ihre Klienten bezüglich der Anteile in ihrem Portfolio. Der Auftrag war dringend und musste innerhalb eines Tages fertiggestellt werden. David erledigte die Arbeit fristgerecht und mit guter Qualität. Dies war der dritte Auftrag, den David für uns dieses Jahr erleidigt hat. Wir werden in Zukunft wieder auf ihn zurückkommen, falls wir in seinen Sprachenkombinationen Übersetzungen von Finanztexten benötigen.
Verkaufsprospekt für die Markteinführung eines Investment Fonds in Österreich
David übersetzte das 14.500 Wörter umfassende Verkaufsprospekt für die Markteinführung eines Investment Fonds von einem unserer Kunden. Das war der zweite Auftrag, den David für uns in diesem Jahr erfüllt hat. Wir waren mit seiner Arbeit zufrieden und werden ihn in Zukunft wieder berücksichtigen, wenn wir Übersetzungen in seinen Sprachen brauchen.
Resume für einen Management Exekutive in Deutschland
David übersetzte ein 800 Wörter umfassendes Dokument für mich. Vielen Dank für die Unterstützung. Gutes Preis Leistungs Verhältnis. Ich werde ihn für weitere Übersetzungsarbeiten gerne wieder in Betracht ziehen.
IFRS Konzernhandbuch für einen globalen deutschen Konzern
David übersetzte einen 4.000 Wörter umfassenden Teil eines IFRS Konzernhandbuchs für einen unserer großen deutschen Firmenkunden. Er lieferte eine gute Übersetzung innerhalb der vorgegebenen Frist. Wir werden in Zukunft wieder auf ihn zurückgreifen, wenn wir ähnliche Aufträge für Übersetzer von Finanztexten haben.
US GAAP Buchhaltungslehrbücher für ein CPA und CMA Professional Studies Program in Moskau
Davids Arbeit an den US GAAP Buchhaltungslehrbüchern für unsere CPA und CMA Professional Studies Programme war sorgfältig und überlegt. Er arbeitete detailliert und methodisch. Die ihm vorgegebenen Abgabetermine hielt er ein. Seine Arbeit war ein Gewinn für unser Unternehmen.
Financial Controlling Handbuch für die SAP Implementierung einer österreichischen Firma
David übersetzte ein Financial Controlling Handbuch mit 16.000 Wörtern für Constantia Flexibles. Das Dokument wird verwendet werden, um die Implementierung unseres SAP ERP Systems in unseren weltweiten Niederlassungen zu unterstützen. Es bestand eine gute Zusammenarbeit mit meinem Team, die eine pünktliche und genaue Übersetzung hervorbrachte. Wir beabsichtigen in den kommenden Phasen des Projekts wieder mit ihm zu arbeiten, wenn wir neue Übersetzungen brauchen.
Portfolio Investment Vertrag für eine österreichische Investmentfirma
David übersetzte einen 7.600 Wörter umfassenden Portfolio Investment Vertrag für einen unserer Kunden. Wir waren zufrieden mit seiner Arbeit und werden ihn in Zukunft bei ähnlichen Aufträgen wieder kontaktieren. Mag. Leona Zacek, MA, CT - Direktor, Paradise Translations (Pty) Ltd. Republik der Seychellen- Juli 2010